LED灯时代来临:传统白炽灯消亡,节能灯被边缘化
在2011年国家发改委发布的《中国淘汰白炽灯路线图》中明确指出,从2016年10月1日起,将禁止销售和进口15瓦及以上普通照明用白炽灯。随着这项政策的实施,市场上的传统白炽灯逐渐退出了舞台,而节能灯则面临着份额的压缩。那么,在这个转型期,哪些类型的灯具扛起了市场的大旗?
LED lamps have become the new mainstream in the lighting market. According to a report by the National Development and Reform Commission, traditional incandescent bulbs will be phased out starting from October 1, 2016.
The LED lamp industry has been growing rapidly in recent years, with many manufacturers shifting their focus to this energy-efficient technology. In Beijing's lighting market, LED lamps have become the dominant choice for consumers.
"We believe that LED lamps are more cost-effective than other types of lighting," said Song Xin, general manager of Wanlun Huayang Lighting Co., Ltd. "They are also more environmentally friendly and last longer than traditional bulbs."
"The demand for LED lamps is increasing as people become more aware of energy conservation," said Liu Wanjun, general manager of Tenli River Lighting City.
However, not all light bulb manufacturers are happy about the shift towards LEDs. Some argue that LEDs are too expensive and lack the warmth and ambiance provided by traditional bulbs.
"LEDs may be energy-efficient but they lack the charm of incandescent bulbs," said Zhou Jiong, sales director at Beijing High-light International Lamp Market.
Despite these concerns, it seems clear that LEDs will continue to dominate the lighting market in China.
As we move into a new era of sustainable living and environmental consciousness, it is important that we make informed choices when selecting light sources for our homes and businesses.